14. December 2017

Ljubinko Jelić Ljubinko Jelić

Ljubinku Jeliću dodeljena nagrada za poeziju u italijanskom gradu Aprilija

Asocijacija za kulturu, L@ Nuov@ Musa iz Aprilije već sedamnaest godina organizuje festivale i  konkurse za poeziju na kojoj se promoviše književnost, ne samo Italje već i drugih zemalja, povezujući kulture i ljude na estetskim principima.

Osnivač ove značajne kulturne Asocije je pesnikinja Fjorela Đovaneli kojoj je nedavno u Srbiji objavljena knjiga pesama, u izdavačkoj kući Alma.


Iz  ove  Asocijacije, predsednik žirija Karmelo Salvađo,  saopštio je imena dobitnika nagrada najuspelijim pesnicima prijavljenim na konkurs pod nazivom „Čekajući Božić“, poezija pod Božićnim drvetom! Među brojnim nagrađenim stvaraocima iz Italije i sveta je i pesnik iz Srbije, Ljubinko Jelić, koji je nagrađen u kateroriji za strane pisce, i pripala mu je nagrada Menzione d'onore koja će mu biti uručena 2.12. 2017.  u Anciju.

Ljubinko Jelić rodjen je 1932. u Šaranima kod Gornjeg Milanovca. Pesnik i graditelj, živeo je i radio u Nemačkoj i mnogim gradovima sveta. Diplomirani je ekonomista i građevinski inženjer. Bavi  se i izdavaštvom. Sada živi u Beogradu.
Član je Udruženja književnika Srbije i Evropske akademije. Autor  je više zbirki pesma, jedne bilingvalno i na srpskom i makedonskom.
Objavio je još i sledeće knjige poezije: Na rubu pepeljastog polja, Bliže ledeniku, Uziđivanje, Čaj za suseda, Okolo gnezda snenog, Na nebu drugom, Anđeo u stakleniku, Gradnja i opsene, Blagodatno samoglasje, Čežnja za blagošću, Magični prsten, Anđeo u stakleniku, Sabrane pesme u četiri knjige i najnoviju zbirku ljubvane poezije, Pismo mojoj ljubavi.

Inače, Ljubinko  Jelić je autor desetak knjiga poezije koja je prevedena na: nemački, ruski, engleski, italijanski, makedonski... Njegovu poeziju koja nosi snažan pečat njegove stvaralačke individualnosti, odlikuje misaonost, konciznost, slikovitost. On najčešće peva o čoveku koji promišlja svet i svoje mesto u njemu svestan kratkotrajnosti ljudskog bića. Ljubav je, takođe, njegova velika inspiracija, kao i  preokupacija rečima, njihovom tajanstvenošću, nagonskom suštinom kreativnog čina.


Budući da se profesionalno bavi građevinarstvom, on je u poeziju uveo novu vizuru sveta iz pozicije neimara koji je  najčešće na skelama, između neba i zemlje, te su i slike koje unosi u pesme sasvim osobene i upečatljive.
Poslednjih godina njegova poezija nailazi na dobru međunarodnu recepciju. Nedavno mu je objavljena knjiga na engleskom, Epistoles of love, a prethode joj knjige izabranih pesama na nemačkom i makedonskom jeziku. U pripremi su mu i knjige pesma na italijanskom i turskom jeziku.
Dobitnik je i više značajnih nacionalnih nagrada i priznanja.

 

U OBOŽENOJ POSTELJI


Šta drugo mogu u teskobnoj sobi,
pust i pobeđen neobjašnjivom tugom,
nego da kleknem
i zamolim iz purpurnih nebesa
zoru večnosti,
da ogreje makar malo naše dete,
još nerođeno i ustreptalo
u oboženoj postelji,
ispod tankovite jele,
gde sam te prvi put zagrlio,
a ti si procvetala
i zamakla u opojni ponor
iza usana magičnih...


 

PLAMEN I ZLATO


Koračam dolinom ozvučenih snova.
U meni duša treperi –
otići ili ostati?
Svaki čovek se rađa
sa anđelom na levom
I đavolom na desnom ramenu.
Kuda će poći,
Sudbina će opredeliti put.
Od pet staklenih kugli
U kojima se krije plamen i zlato.
U čijim rukama je klatno nade?
I gde će se zaustaviti
Između straha i radosti? Gde poći?
I da li postoji mesto
Koje će nas prihvatiti
Bez podozrenja i prezira?
Zagledani u nebo,
Čekamo rađanje nekog drugog sunca.
Dižemo se iz praha
Bez obzira na prigušen bol.

 

PEĆINA


Da nije toliko velika
kako bismo razumeli
zašto se strah vezuje čvrsto
za naše neizvesno disanje
Da nije toliko tamna
kako bismo znali zašto čeznemo
za tajnim plamenom
koji nas je osvetljavao
pre zametka naših ličnih imena
Da nije sazdana na jeziku svete krtice
ne bismo mogli naći put
do srca nesitog čudovišta
gde se kriju tapije našeg
malovremenog boravišta

Nagrađenu poeziju Ljubinka Jelića na italijanski prevela je Biljana Z. Biljanovska, nezavisna novinarka (analitičar), spisateljica, profesionalni prevodilac za francuski, italijanski i srpski jezik.

 

Dragana Lilić

Povezane teme

KULTURAN SVET – novi projekat kome ćemo se svi obradovati... Lični razvoj i kultura ne mogu jedno bez drugog. KULTURAN SVET je novi projekat kome ćemo se svi obradovati. Projekat KULTURAN SVET donosi jedan sasvim druga...

Balkan In... Bаlkаn IN je kulturno – informativni portаl koji se bаvi  prostorom objedinjenim zаjedničkim nаzivom Bаlkаn  i аktuelnim zbivаnjimа vezаnim zа n...

Vlasti Velisavljeviću dodeljen "Zlatni ćuran"... Doajen srpskog glumišta, pozorišni, televizijski i filmski glumac Vlasta Velisavljević dobitnik je najvišeg priznanja 46. Pozorišnog...

Znamenite žene Azerbejdžana i Srbije u fokusu Zarife Ali-zade... Zarifa Ali-zade, Azerbejdžanka koja je veći deo svog života provela u Beogradu, jedan je od autora knjige Znamenite žene Azerbejdžana / Srpske znamenite žene. D...

Zaveru umišljenih genija može pobediti samo istinoljublje i častoljublje... Za profesorku srpskog jezika i književnosti, Veru Cvetanović iz Babušnice, nema tabu teme. Ona neguje otvoren odnos sa svojim đacima u kojem nema mesta s...

Postavljeni komentari su privatna mišljenja autora i ne odražavaju stavove redakcije Balkan In.

Balkan IN Magazin

Kulturno informativni portal Balkan In obuhvata segmente - politika, vesti, kultura, umetnost, nauka, medicina, sport, zdravlje i priroda, autromobilizam, moda, putovanja.
Kulturno informativni portal Balkan In obuhvata segmente - politika, vesti, kultura, umetnost, nauka, medicina, sport, zdravlje i priroda, autromobilizam, moda, putovanja.

Prijatelji

Sve o Labradorima

Korisni saveti - Uradi sam

DR MARKO JOVAŠEVIĆ Zdravlje kao način života

Foto

Janko Tipsarević